真實地,一個真正成熟的有智慧的人懂得…

真實地,一個真正成熟的有智慧的人懂得跟歷史和解,或說是,懂得跟在過去的時間之中所發生的糟糕的、不良的、惡劣的事情進行和平的、和諧的、理性的、理智的、合乎邏輯的探討,並且從中獲得真實的知識與智慧,從而也對此理解、諒解、省思、警惕與預防,並且放下這些過去的不幸與不快樂,讓過去的事情與存在就僅只屬於過去的時間,讓這些就留存在過去的時間洪流之中,並且因此也沒有讓過去的仇恨、無愛與不和平、不和諧、不自由、無知、原始與愚昧等毫無價值繼續存在於當下,從而也沒有延伸到未來之中,無論這是關乎於個人、家庭、朋友、伴侶、他人、社會、國家還是整個世界的歷史過往,並且始終把不確定的事情歸類於不確定,真正確定的事情才歸類於確定,因此,相關的事實是澄清的,而沒有讓確定與不確定的因素相互穿插混淆在一起。透過這樣的方式,一個持續成長與進步的演化在意識層面上是被給定於他的,因為他沒有讓他自己深陷在過去的泥淖之中而無法自拔,而是實事求是地將過往的歷史事件的因果關係剖析透澈,並且藉此引以為鑑而絕不重蹈覆轍,從而能夠去展望未來在一個有遠見的目光之中,其追求真正的真實,以及真正的愛與和平、自由與和諧、知識與智慧、健康與喜悅、美德與樸實、忠貞與責任、公正與尊嚴以及良善、正直、平等、敬畏、尊敬等合乎真實的高等價值,並且首先發現、認知、學習、理解與實踐它們在個人的內在世界(意識)之中,從而能夠讓他自己不被過去的毫無價值給引誘、牽制、壓抑、綑綁與拘束,將他自己從過去的錯誤與不幸之中給解放出來,然而,在此同時,他也沒有放縱他自己於當下而忘了去展望未來,如透過及時行樂等等的迂腐萎靡的想法,亦沒有在當下夢想著未來卻沒有花時間去努力實踐而把夢想都睡掉了,如這就好比說一個人把他的田地都耕犁好了卻沒有接著去播種,當然就更不用說後續的培育、灌溉、養護甚至收穫了。所以,他的當下即是未來,其持續不斷地向他前來,並且飛快地就轉瞬成為了過去,對此,他在時間的洪流之中持續地踏穩意識演化的每個階段,並且一直繼續成長上進到相對地完善的高等的演化階段之中,朝向更高與最高,沒有停滯不前,從而體現出了真正的生命意義。

真實地,真正的愛與和平、自由與和諧、知識與智慧等合乎真實的高等價值,其猶如良好的果實的種子,對此,人若要發現它們,並且將其播種在自己的內在世界(意識)之中,那麼他首先必須透過對於外觀(自然)的注意與觀察而發現並認知到創造性的自然的法則遵循性(die schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten),並且從中理解到自然的法則就是最偉大的智慧,因此,人從而也在自然的法則之中發現並認知到真正的真實、知識與智慧,並且依此合乎邏輯地思考與行動,從而首先改善他自己的內在世界(意識),使其成為一座美麗的花園與樂土,其上生長著愛與和平的植物,而自由與和諧的河流則穿越經過,從而孕育出知識與智慧的果實,其在這個內在的天堂般的國度之中循環漸進、生生不息,隨後,在這個內在世界的基礎之上,他也相應地改善他所生活的外在世界,從而著實地體現出一切合乎真實的高等價值在實際有效的真正的現實之中,對此,這整體表明,內外正負均衡交替循環進步的宇宙自然的創造性的演化脈動。

然而,相反地,仇恨、無愛、不和平與不和諧、不自由、無知、原始與愚昧等毫無價值則猶如那無用的雜草,其趁人不注意的時候悄悄地被散播到了原本良好的土地之上,並且隨後與其它良好的果實的植物一起並列生長,對此,人若急於馬上去將雜草拔除,那麼,在此同時,他也許也將會傷及到良好植物的根部,最終收穫不佳、收穫稀少,甚至一無所獲,然而,人若在此情況之中專注於良好植物的生長,而沒有急於去將雜草拔除,那麼他最終將收穫良好的果實在他的倉庫之中,隨後,雜草被清除並捆綁成束,接著被燃燒成灰燼,轉而成為土地的養分肥料,所以,人沒有被毫無價值給引誘而用毫無價值去對抗毫無價值,並且藉此僅只帶來一個毫無收穫,而是首先專注地培養出良好的高等價值,並且在對此的持續灌溉之中收穫它們,使其固有在自己的內在之中,隨後,毫無價值透過關於意識的力量的知識之劍與智慧之火而能夠被轉換成為充滿價值的養分,其滋養一個人的內在的大地,如此一來,良好的果實才能夠繼續在此之上成長茁壯,因為它們需要養分。(註1.)

德語格言「von nichts kommt nichts」意味著「從沒有而來的還是沒有」或說是「要怎麼收穫就要先怎麼栽種」或說是「種瓜得瓜,種豆得豆」,然而,自古以來的虛假的錯誤教導,如這透過基督宗教、伊斯蘭教、佛教、印度教以及其它各種宗教與教派的不真實的教導而至今仍被傳播於地球之上以及在地球人類之間,透過這些,人類的意識變得依賴於宗教等外在權能,並且藉此而變得積弱不振、虛弱無力、萎靡腐敗,甚至人性墮落,誤以為乞求於上帝、天神、神祇與偶像等虛幻角色就能夠實現愛與和平、自由與和諧、知識與智慧等高等價值,然而,從虛幻而來的依然只有虛幻,因為這些根本就連改變人類頭上一根毛髮的顏色的權能也沒有,因為,真實地,一個祝禱(Gebet)僅只能被用在對於個人意識發展的期許,而不是被用於放縱個人慾望的想像,以及對此的渴望與乞求,如這是被錯誤地教導與練習在當今絕大多數的地球人類之間的,如此一來,儘管他也許真心希望愛與和平能夠被實現在這世界之上,然而,他卻為此緣木求魚,甚至往往倒行逆施,因為他從來沒有真正追求並發現與認知到這些合乎真實的高等價值,而是僅只將自己的慾望想像以愛與和平之名來虛偽地包裝與標示,或說是,將愛與和平之名加諸在自己的不切實際的幻想之上,其實際上根本就不屬於真正的愛與和平,而僅只是屬於無愛、仇恨與不和平、不和諧與不自由,以及無知、原始、愚蠢和不負責任,甚至是懷有惡意、陰險狡詐、踐踏人類尊嚴、侮辱人類意識等等的惡劣的、糟糕的、不良的毫無價值,如此一來,一個衝突與戰爭可以被發動在惡劣的圖謀之中伴隨著愛與和平的旗幟與口號,以及在上帝天神等虛幻角色的名義之上,並且宣稱這是為了捍衛人民的福祉與利益,同時對人民暗示性地、催眠洗腦地壓印與塑造出一個充滿恐懼的未來想像,以求去引發一個不必要的恐慌,從而讓人民和他站在同一陣線之上,然而,這一切都僅只是民粹主義者的謊言與欺詐的不公正的惡劣手段,以求去誘騙人民來成就其自身之利益,而對於人民之福祉他其實根本就毫不在乎,因為他根本就不懂得什麼是真正的愛與同情、和平、自由與和諧,以及真正的知識與智慧,而是只有一個心理病態的、獨裁專制的、貪婪權能與金錢利益的意識型態的操弄,對此,他誤以為這是一個合理可行的手段、知識與智慧,其然而在真實之中卻根本就不是如此。

然而,大多數的地球人類至今仍舊是無知於真實的,而且他的意識的力量是被物質化的思維與貪圖利益的慾望所拘束、壓抑與蒙蔽的,藉此,他不可避免地變得懦弱、害怕、恐懼並且充滿信念而沒有真正的知識與智慧,對此,那些心理病態的掌握權能者,儘管其聲稱捍衛人民的民主與自由的權利,然而實際上卻是在陰險狡詐地暗中算計究竟要透過什麼方式來操弄人民的意識形態,以求去為他自己獲得最大的權能與最佳的利益,並且藉此來掩蓋他自己的不適任、無能與無知,以及對於世界局勢的不理解、誤解與誤判,以及對於重大問題的根本因素的忽視,因為他所在乎的僅只是自己的前途與私利,沒有博愛濟眾的真正的民主精神與價值,並且不惜撕裂人民整體,在人民之間散佈恐懼想像,毫無邏輯地製造衝突對立,唾棄先人建立起的民族文化與古老智慧,試圖斬斷歷史延續性,扭曲歷史真相,只為圖一己之私,只為謀一己之利,如此之短視近利與懷有惡意,藉此,整個國家人民將不可避免地被一同拉進到苦難的深淵之中,因為無論是執政者,還是人民,絕大多數的地球人類仍活在過去歷史的毫無價值與錯誤的教導之中,沒有遵循於創造性的自然的法則與建議(die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote),其闡明,真正的民主是直接民主(direkte Demokratie),而執政者與政府僅只是依照人民共同之決議去進行相關之實踐、貫徹與落實,其中,在人民整體之間沒有一個人將其思想強加在他人之上,也沒有人透過恐懼害怕與威脅利誘來錯誤地引導人民走上歧路,以求去踐踏人民來獲取個人或政黨之利益,並且理性地、理智地、合乎邏輯地、積極尋求共識地一同討論、探究與研擬國家社會之方針與計畫,並且為此也向人民之中真正有遠見的、有智慧的人們,或說是,精神領袖群,尋求相關之建議,以求去長遠穩健地確切發展整個統一的整體在真正的愛與和平、自由與和諧、知識與智慧、健康與喜悅之中,著實地朝向祝福與幸福,而沒有朝向詛咒與不幸。
2020年1月18日,21時24分,曜安

註1. 關於此可以簡單地被理解在以馬努爾(Jmmanuel)的比喻之中,其內容如下:

Das Unkraut unter der guten Frucht
– Auszug aus dem <Talmud Jmmanuels> ,DAS 15. KAPITEL
良好果實之間的雜草
– 節錄自<以馬努爾的教導>,第15章

46. Er legete ihnen aber ein anderes Gleichnis vor und sprechete: «Das geistige (bewusstseinsmässige) Reich ist gleich einem Menschen, der guten Samen auf seinen Acker säete.
47. 然而,他向他們提出另一個比喻並說道:「精神的(意識層面的)國度就像一個人,其播種良好的種子在他的田地上。」

47. Da er aber schlafete, kommete sein Feind und säete Unkraut zwischen die gute Sämerei und gehete davon.
47.「但是當他睡覺之時,他的敵人前來,並且在良好的植物種子之間播種雜草,然後就跑走了。」

48. Da nun die Saat wachsete und Frucht bringete, da findete sich auch das Unkraut.
48.「當現在植物生長並結果之時,雜草也出現了。」

49. Da treteten die Knechte zu dem Sämann und sprecheten: <Herr, habest du nicht guten Samen auf deinen Acker gesäet, woher habet er dann das Unkraut?>
49.「此時,雇農來到播種者面前並說道:『先生,你沒有播種良好的種子在你的田地上嗎,它從哪得到雜草的? 』」

50. Er sprechete zu ihnen: <Das habet ein Feind getuet>, da sprecheten die Knechte: (Wollest du denn, dass wir hingehen und es ausreissen?)
50.「他向他們說道:『這是一個敵人做的。』接著,雇農說道:『你希望我們出去並且將它拔出來嗎? 』」

51. Er aber sprechete: <Nein, auf dass ihr nicht zugleich die gute Frucht mitausreisset, wenn ihr das Unkraut ausreisset.
51.「但是他回答道:『不,免得當你們把雜草拔出來的同時也把良好的果實的根給一起拔出來了。』」

52. Lasset beides miteinander, dass es wachset bis zur Ernte; um die Erntezeit will ich zu den Schnittern sagen: Sammelet zuvor das Unkraut und bindet es in Bündel, dass es verbrennet werdet, und die Asche streuet über das Feld, so es dem Erdreich Nahrung seie; die gute Frucht aber sammelet und bringet sie in meine Scheune.>»
52.「讓兩者一起成長直到收割吧;近收割之時,我將會告訴收割者們:首先,將雜草集中並且將它綑綁成束,因此它被燃燒,而且灰燼被施灑於土地之上,所以,它對於土地來說也許會是養分;然而,將良好的果實集中,並且將它們帶到我的穀倉之中。」

53. «Denn sehet», sprechete Jmmanuel, «beides wachset miteinander, das Unkraut und die gute Frucht.
53.「看那:」以馬努爾說道「兩者一起生長,雜草和良好的果實。」

54. Das Unkraut hinderet die gute Frucht am Wachstum, doch werdet das Unkraut später zu Dünger und nähret den Boden.
54.「雜草妨礙了良好的果實的成長,不過,之後,雜草將會變成堆肥,並且滋養土壤。」

55. Wäre nicht das Unkraut, aus dem Nahrung für das Erdreich gemachet werdet, allso könnete die gute Frucht nicht wachsen, die doch auch der Nahrung bedarf.»
55.「要不是雜草被做成供應於土地的養分,那麼良好的果實也許將無法成長,因為它也需要養分。」

 

發表留言